ТБИЛИСИ, 25 июл — Sputnik. Надпись, обнаруженная в храме на горе Граклиани Каспского района, датируется 1005-920 годом до н. э, установили американские специалисты.
В августе 2015 года в ходе археологической экспедиции был обнаружен храм VII века до н. э. и два алтаря. На постаменте алтаря значилась однострочная надпись до сих пор неизвестной письменности. Изначально археологи утверждали, что эта находка доказывает факт существования в Грузии письменности в VII в. до н. э.
Грузинские археологи отправили уникальную надпись на экспертизу в лабораторию Майами (США) и на днях получили ответ: надпись сделана в конце ХI - начале X века до нашей эры.
Это, в свою очередь, означает, что письменность на территории Грузии возникла почти 3 тысячи лет назад. А найденная надпись — самая древняя надпись на территории страны.
Открытие полностью меняет представление о возникновении и исторических сведениях письменности на Кавказе. До последнего времени появление в Грузии письменности археологи относили к IV—V векам нашей эры. Однако предположение о том, что письменность могла быть на территории Грузии еще в дохристианскую эпоху, у археологов существовало всегда.
Первые дошедшие до нас образцы грузинского письма относятся к V веку. Это надписи в грузинском монастыре в Палестине — около 433 г., в храме Болнисский Сиони (Квемо Картли) — 493—94 гг., монастырь Джвари в Мцхета (Мцхета-Мтианети) — рубеж VI и VII вв.
Обнаруженная в 2015 году на горе Граклиани надпись, по словам археологов, пока не расшифрована. Но ученые предполагают, что поскольку она была сделана на постаменте алтаря, то имеет отношение к религии. Смыслом же таких посланий в то время владели только жрецы.
Если будет доказано, что сделанная в Граклиани надпись - это алфавит, то получится, что древние жители Граклиани начали писать на 200 лет раньше финикийцев.
Гора Граклиани — это многослойный археологический комплекс. Археологи доказали, что непрерывное развитие на ее территории происходило на протяжении 300 тысяч лет — от каменной эпохи до римского периода.
В ходе археологических раскопок, которые ведутся на горе Граклиони с 2007 года, на территории памятника были найдены остатки поселений, объекты сельскохозяйственного назначения и захоронения, датируемые периодом от IV века до н. э. до I века н.э.
Там же были обнаружены два храмовых комплекса, один из которых относится к периоду правления первого царя Иберии (Восточной Грузии) — царя Парнаваза (годы жизни 331 —239 до н.э., годы правления 304 — 239 до н.э.).
Сведения об археологическом памятнике Граклиани значатся в ведущих научных изданиях Франции, Голландии, Великобритании, Италии, Германии и Испании.
Грузия, великолепная страна, которая сохранила в себе первозданные красоты гор и рек. Это древнее государство, которое расположено в передней Азии и на побережье черного моря. Географическое расположение Грузии, и её невероятно-полезные минеральные воды привлекают миллионы туристов со всех уголков планеты ежегодно, и каждый из них находит здесь, что-то свое, то, что заставляет возвращаться сюда снова и снова. Но для того, что бы путешествовать по Грузии, и с легкостью общаться с местным населением, вам нужно неплохо знать грузинский язык.
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте! | гамарджбатт | |
Здравствуйте! | гагимарджотт | |
Привет! | Салами! | |
Доброе утро! | Дила мшвидобиса! | |
Добрый вечер! | Сагамо мшвидобиса! | |
Спокойной ночи! | гхамэ мшвидобиса | |
До свидания! | Нахвамдис! | |
Прощай! | Мшвидобит! | |
Пока! | Джер-джеробит! | |
Не пропадай! | Ну даикаргеби! | |
Надеюсь, скоро увидимся! | Имеди маквс, мале шевхвдебит! | |
Рад(а) вас видеть! | Михариа тквени нахва! | |
Добро пожаловать | мобрдзандитт | |
Счастливого пути | Гза мшвидобиса |
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Хо (вежл. — диах) | |
Нет | Ара | |
Спасибо! | Гмадлобт | |
Пожалуйста | Араприс | |
Извините | Бодиши | |
Простите! | Мапатиет! | |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! | |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! | |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? | |
Извините, я занят(а) | Укацравад, ме дакавебули вар | |
Извините, я спешу | Укацравад, мечкареба | |
Извините, что заставил(а) вас ждать | Мапатиет, ром галодинет | |
Извините, что перебил(а) вас | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет | |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! | |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! | |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! | |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! | |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! | |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! | |
Не думаю | Ара мгониа | |
Не хочу! | Ар минда! | |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! | |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! | |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! | |
Как поживаете? | Рогор харт ? | |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад | |
Отлично! | Чинебулад! | |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад ! | |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! | |
Так себе! | Ара мишавс! | |
Плохо! | Цудад! | |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? | |
Спасибо, по старому | Гмадлобт, дзвелебурад | |
Как вас зовут? | ра гквиат? | |
Жена | цоли | |
Муж | кмари | |
Дочь | калишвили | |
Сын | важишвили | |
Мать | дэда | |
Отец | мама | |
Друг | мэгобари | |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот ? | |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! | |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! | |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот | |
Как это сказать по… | Рогор икнэба эс …? | |
Вы говорите по… | Лапаракобт … ? | |
Английски | Инглисурад | |
Французски | Прангулад | |
Немецки | Гэрманулад | |
я не говорю по-грузински | мэ вер картулад | |
я вас не понимаю | чемтвис ар арин гасагебиа | |
повторите пожалуйста | мапатиэт митхарит мэорэ джэр | |
мне нужен переводчик | мэ мчирдэба тарджимани | |
что это значит? | рас нишнавс эс? | |
Я | Мэ | |
Мы | Чвэн | |
Ты | Шэн | |
Вы | Тквэн | |
Они | Исини |
Путешествия по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
как пройти (проехать)? | рогор шемидзлиа михвидэ? | |
где находится? | сад арис? | |
Налево | Марцхнив | |
Направо | Маржвнив | |
Прямо | Пирдапир | |
Вверх | Зэмот | |
Вниз | Квэмот | |
Далеко | Щорс | |
Близко | Ахлос | |
Карта | Рука | |
Почта | Поста | |
Музей | Музэуми | |
Банк | Банки | |
Милиция | Полициа | |
Больница | Саавадмкхопо | |
Аптека | Аптиаки | |
Магазин | Маг’хазиа | |
Ресторан | Рэсторани | |
Школа | Скола | |
Церковь | Эклесиа | |
Туалет | Таулэти | |
Улица | Кучи | |
Площадь | Моэдани | |
Мост | Хиди |
На вокзале
В транспорте
В гостинице
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | noli | Ноли |
1 | erti | Эрти |
2 | ori | Ори |
3 | sami | Сами |
4 | otxi | Отхи |
5 | xuti | Хути |
6 | ekvsi | Эквси |
7 | shvidi | Швиди |
8 | rva | Рва |
9 | cxra | Цхра |
10 | ati | Ати |
11 | tertmeti | Тертмети |
12 | tormeti | Тормети |
13 | cameti | Цамети |
14 | totxmeti | Тотхмети |
15 | txutmeti | Тхутмети |
16 | tekvsmeti | Тексвмети |
17 | chvidmeti | Чвидмети |
18 | tvrameti | Тврамети |
19 | cxrameti | Цхрамети |
20 | oci | Оци |
21 | ocdaerti | Оц-да-эрти (буквально означает — двадцать и один) |
22 | ocdaori | Оц-да-ори (двадцать и два) |
30 | ocdaati | Оц-да-ати (двадцать и десять (20+10=30)) |
31 | ocdatertmeti | Оц-да-тертмети (двадцать и одиннадцать (20+11=31)) |
32 | ocdatormeti | Оц-да-тормети (двадцать и двенадцать (20+12=32)) |
40 | ormoci | Ор-м-оци (два двадцать (2х20=40)) |
41 | ormocdaerti | Ор-м-оц-да-эрти (два двадцать и один (2х20+1=41)) |
50 | ormocdaati | Ор-м-оц-да-ати (два двадцать и десять (2х20+10=50)) |
60 | samoci | Сам-оци (три двадцать (3х20=60)) |
70 | samocdaati | Сам-оц-да-ати (три двадцать и десять (3х20+10=70)) |
75 | samocdatxutmeti | Сам-оц-да-тхутмети (три двадцать и пятнадцать (3х20+15=75)) |
80 | otxmoci | Отх-моци (четыре двадцать (4х20=80)) |
90 | otxmocdaati | Отх-моц-да-ати (четыре двадцать и десять (4х20+10=90)) |
100 | asi | Аси |
120 | as oci | Ас оси (сто двадцать) |
121 | as ocdaerti | Ас ос-да-эрти) (сто двадцать и один (100+20+1=121)) |
154 | as ormocdatotxmeti | Ас ор-м-оц-да-тотхмети (сто два двадцать и четырнадцать (100+2х20+14=154)) |
200 | orasi | Ор-аси (два сто (2х100=200)) |
291 | oras otxmocdatertmeti | Ор-ас отх-м-оц-да-тертмети (два сто четыре двадцать и одинадцать (2х100+4х20+11=291)) |
300 | samasi | Сам-аси (три сто) |
400 | otxasi | Отх-аси |
500 | xutasi | Хут-аси |
600 | ekvsasi | Эквс-аси |
700 | shvidasi | Швиди-аси |
800 | rvaasi | Рва-аси |
900 | cxraasi | Цхра-аси |
1 000 | atasi | Ат-аси (десять сто (10х100=1000)) |
1 001 | atas erti | Ат-ас эрти |
2 000 | ori atasi | Ори ат-аси (два тысяча) |
3 000 | sami atasi | Сами ат-аси (три тысяча) |
1 000 000 | milioni | Милиони |
Чрезвычайные ситуации
Время дня и года
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | Ромэли саати? | |
утро/утром | дила/дилас | |
день/днём | дгхэ/дгхэс | |
вечер/вечером | сагхамо/сагхамос | |
сейчас | ахла | |
сегодня | дгхэс | |
завтра | хвал | |
вчера | гушин | |
День | Дг’хэ | |
Неделя | Квира | |
Месяц | Твэ | |
Год | Цэли | |
Понедельник | Оршабати | |
Вторник | Самшабати | |
Среда | Отхшабати | |
Четверг | Хутшабати | |
Пятница | Параскэви | |
Суббота | Шабати | |
Воскресенье | Квира | |
январь | ианвари | |
февраль | тэбэрвали | |
март | марти | |
апрель | априли | |
май | маиси | |
июнь | тибатвэ | |
июль | мкататвэ | |
август | мариамобиствэ | |
сентябрь | энкэниствэ | |
октябрь | гхвинобиствэ | |
ноябрь | ноэмбэри | |
декабрь | дэкэмбэри | |
Весна | Газапхули | |
Лето | Запхули | |
Осень | Шэмодгома | |
Зима | Замтари |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Ра г’хирс? | |
Что это такое? | Эс ра арис? | |
Я куплю это | Вкхидулоб | |
У вас есть… | Гаквт … ? | |
Открыто | Г’хиаа | |
Закрыто | Дакэтилиа | |
Немного, мало | Цота | |
Много | Бэври | |
Все | Кхвэла | |
Сахар / соль | тави / марили | |
Молоко | матсони | |
Рыба | тевзи | |
Мясо | хорци | |
Курица | дедали | |
Рис | асли | |
Чечевица | оспи | |
Лук | болкви | |
Чеснок | ниори | |
Сладости | сашвебели | |
Фрукты | хили | |
Яблоки | вашли | |
Виноград | абечари | |
Клубника | мартскви | |
Персики | атами | |
Абрикос | черами | |
Очень дорого | акати |
В ресторане и кафе
Для того, что бы незнание языка не стало для вас преградой, на нашем сайте вы сможете скачать или распечатать прекрасный русско-грузинский разговорник, в котором собраны самые важные темы для разговоров, во время путешествия.
Основные слова – важные и часто используемые словосочетания и слова, без которых вам не обойтись во время отдыха в Грузии. Здесь вы найдете общие фразы, ответы на распространенные вопросы и т.д.
Числа – перевод чисел от ноля до миллиона и их правильное произношение. Эта тема может пригодиться во многих случаях, начиная от поездки на автобусе и заканчивая приобретением товаров на рынке и в магазинах.
Магазины и рестораны – благодаря данной теме вы сможете узнать стоимость того или иного товара, и перевод множества продуктов питание с русского языка на грузинский.
Туризм – фразы, которые чаще всего используют туристы во время путешествия.
Как пройти – слова, которые помогут вам найти дорогу в любое интересующее вас место. Все что вам нужно, просто задать вопрос прохожему гражданину грузи на его родном языке.
Места общего пользования и достопримечательности – если вам нужно добраться к какому то из муниципальных учреждений или местных достопримечательностей, просто откройте эту тему и найдите перевод и произношение интересующего вас объекта, после чего можете спросить у любого прохожего, где находиться это здание.
Даты и время – перевод и произношение дат и времени суток, кроме того, благодаря этому разделу вы сможете поинтересоваться который час или до скольки работает интересующее вас заведение.
Грузинский язык один из древнейших живых языков на Земле.
Согласно исторической традиции, грузинский алфавит создал основатель Грузинского царства Фарнаваз I в III в. до н.э.
В течении своей истории грузинский язык сменил три различных алфавита: Асомтаврули, Нусхури (с IX века), Мхедрули (с XI века). Последние два сосуществовали до XVII века.
Применяющийся в настоящий момент алфавит известен как мхедрули ("письмо сословия всадников", «гражданский»), и состоит из 33 букв: 28 согласных и 5 гласных (изначально их было 38).
Грузинских языков несколько: собственно общегрузинский -литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).
Сванский язык выделился из общегрузинского около 3 тыс. лет назад, а мегрельский и лазский - около 2 тыс. лет назад.
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Древнейшей сохранившейся надписью на грузинском языке является Некресская надпись, датируемая III в. н. э.
Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели, написан между 475-484 годами.
1709 - начало книгопечатания в Грузии.
«Витязь в тигровой шкуре» - эпическая поэма Шота Руставели, создана, вероятнее всего, между 1189-1212 годами.
Всего в поэме около 1500 четверостиший.
В 1938—1954 годах грузинское письмо (с введением дополнительных знаков) использовалось также для апсуйского и осетинского языков.
Грамматический строй грузинского языка значительно сложнее большинства евроазиатских языков.
В грузинском языке отсутствует разделение между мужским и женским родом.
В грузинском алфавите число букв совпадает с количеством звуков.
Во всех трех алфавитах у всех букв имеется цифровое значение.
В грузинском письме нет прописных (заглавных) букв.
На Киврули, смешанном еврейско-грузинском языке говорит около 85 000 человек.
В годы советской власти Грузинская ССР была единственной союзной республикой, в конституции которой был указан государственный статус грузинского языка.
Грузинские числительные до 20 основаны на десятикратной системе счисления, а от 20 до 100 - на двадцатикратной системе. Например, число 75 звучит как «три раза по двадцать и три раза по пять».
Приветствия в грузинском языке сохраняют следы воинственного прошлого Грузии (например, дила мшвидобиса - «мирного утра» = доброе утро, гамарджоба - (пожелание) «победы» = здравствуйте, гагимарджос - «победы тебе!»).
На древнегрузинском языке «джуга» означало «сталь». Именно поэтому Иосиф Джугашвили выбрал себе псевдоним Сталин.
На грузинском языке говорит около 5 млн. человек.
Запись песни на грузинском языке была помещена в космический корабль "Вояджер", как одно из достижений человеческой цивилизации.
Ну и наконец, грузинский язык один из самых красивых языков мира.)))
Д.Дирингер. Алфавит / И.М.Дьяконов. - М. : Иностранной Литературы, 1963. - С. 380-383.According to Koriun 1964: 37, 40-41, Mesrop also invented scripts for georgian and Caucasian Albanian, but this claim is not confirmed by non-Armenian sources.